Biró néni jól főzött
és szerette az unokáit
elvesztett lánya gyermekeit
tán egy kicsit engem
szomszédbeli
játszótársukat is
ki magam is félárva
csak apátlan
leányka
kit anyukája arra nevelt
ne fogadjon el ételt
idegen helyen
ne egyen máshol
csak otthon
de olyan finoman
készült
az a palacsinta
biró néni keze alatt
a kisüstben kavarva
hogy fogva tartott
a szagával
meg mondott közben
olyanokat
például hogy
meg vagyunk szállva
ez izgalmas volt
hogyhogy?
kérdeztem
hát pillangókkal
mondta
s közben
furcsán félrenézett
ugyhogy hazaszaladtam
kérlelni anyut
maradhassak
birónéninél
még egy kicsit
palacsintaevésre is
(a pillangókról hallgattam)
persze beleegyezett
de hát birónéni
nem is volt „idegen”
a házuk nekik is
szűkebb lett idővel
mert elvették
a negyedét
meg azt hiszem
a földjüket is
(azt tőlünk
csak azért nem
mert olyanunk
nem volt sosem)
de biró néni
nem panaszkodott
csak néha
többet mondott
a kelleténél
előttünk
gyerekek előtt
(nála sose volt
nicht for dem kind
mint otthon
s a rokonainknál
bosszantásomra
unos-untalan)
biró néni
ha kicsúszott valami
gyereknek nem való
a száján
mindig
kivágta magát
helyesbitett
bár sejtettem
hogy a keresetlen
még javitatlan
első szava
volt a fontos
s az igazi
mondandó
s remek ételeket adott
szívesen
s én a rosszevő
nála mindet
megettem
később
még a büdös
bévitamínjaimat is
nála nyeltem le
biztosamibiztos
alapon
anyu odaadta neki
anyámnak
nem mindig
fogadtam szót
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
gond/ol/a · http://lineas.freeblog.hu 2016.05.18. 21:04:42
nem mindig
fogadtam szót
ugyanis
de igen… neki
drága birónéni….
ha elfelejtettem volna
annakidején:
köszönet a
palacsintákért
s a pillangókért is…